<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    六級翻譯四大名著“三缺一”?專業翻譯公司帶你惡補!

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-09-25        點擊量:21
    剛過去的六級考試不知道小伙伴們考得怎么樣呢?有沒有又被出題老師的“四大名著”難倒了呢?既然六級翻譯四大名著三缺一,那西迪斯翻譯公司小編就和大家來補補相關的知識吧!看看咱泱泱大國,上下五千年悠久歷史,有哪些古典名著的英文名稱需要注意呢?

    list1:四大名著 Four Great Classical Novels


    1.《三國演義》( Three Kingdoms/The Romance of the Three Kingdoms):四大名著三缺一,那咱就先看看這位缺席的“老兄”,所謂茫茫題海尋“它”千百度,驀然回首,那“題”卻在考試試卷外!暴風式哭泣!好啦哭過后咱得好好記住“他”,三個國王的羅曼史,里面確實有不少三個國王的風流韻事呀,嗯,對,記穩啦!


    2.《西游記》(Journey to the West/Pilgrimage to the West):

    兩個翻譯版本個人覺得第二個更好啦,“pilgrimage”,“朝圣之行,漫游”,看看柯林斯里給出的解釋,

    “If you make a pilgrimage to a holy place, you go there for a religious reason. ”

    “西天取經不容易,一走就是幾萬里”,西行就是朝圣之行啦!


    3.《水滸傳》:(Water Margin;All Men Are Brothers;Outlaws of the Marsh)它其實有挺多個譯本的,Water Margin由于出現最早,并且比較貼近原名,往往被認為是標準譯名。除此之外美國作家賽珍珠則把它翻譯為;"All Men Are Brothers",對,四海之內皆兄弟,豪氣滿滿,個人覺得很符合原著內容呢,這就是屬于意譯啦,準確地抓住了原著的精髓,俠義,豪氣,江湖,天涯。70年代末美國翻譯家沙博理又把它翻譯為"Outlaws of the Marsh",“水泊好漢”,不過查看字典"outlaws"似乎更多的是“亡命之徒”之意,草莽之徒,官逼民反上梁山,這個譯本似乎更注重原著的歷史背景,當然,個人看法啦。


    4.《紅樓夢》(又名《石頭記》The Story of the Stone)

    千紅一窟,萬艷同悲,關于《紅樓夢》有許多譯本,但很多都存在爭議,沒辦法啦,誰讓一千個讀者心里就有一千個哈姆雷特呢?所幸就記“The story of the Stone”啦,雖然石頭記似乎和紅樓里那些千嬌百媚的姑娘不太搭呢!

    好啦,下面我們簡單地看看還有哪些名著需要注意啦。

    list2:四書五經類(The Four Books and the Five Classics)

    The Four Books

    《大學》The Great Learning

    《中庸》The Doctrine of the Mean

    《論語》The Confucian Analects

    《孟子》The Works of Mencius

    The Five Classics

    《詩經》The Book of Songs

    《尚書》The Book of History

    《易經》The Book of Changes

    《禮記》The Book of Rites

    《春秋》The Spring and Autumn Annals

    list3:百科學術雜書類Encyclopedia

    《山海經》the Classic of Mountains and Rivers

    《黃帝內經》The Yellow Emperor's Canon of Internal Medicine

    《本草綱目》The Compendium of Materia Medica

    《九章算術》the Nine Chapters on the Mathematical Art

    好啦,重慶西迪斯翻譯今天的分享就到這里啦。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    中文国产成人精品久久一| 精品国精品无码自拍自在线| 四虎永久在线精品免费一区二区| 亚洲精品私拍国产福利在线| 精品国产午夜肉伦伦影院 | 91精品观看91久久久久久| 韩国精品一区二区三区无码视频| 日韩人妻无码精品久久久不卡 | 无码精品久久久久久人妻中字| 国产精品亚洲不卡一区二区三区 | 精品亚洲视频在线观看| 免费精品一区二区三区在线观看| 亚洲mv国产精品mv日本mv| 国产精品免费高清在线观看| 天堂精品高清1区2区3区| 国产2021精品视频免费播放| 日韩精品亚洲人成在线观看 | 亚洲自偷精品视频自拍| 久热青青青在线视频精品 | 久久免费国产精品| 日韩一区二区三区在线精品| 日韩精品久久不卡中文字幕| 亚洲精品久久无码| 国产精品jizz在线观看直播| 55夜色66夜色国产精品| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 久久精品成人国产午夜| 亚洲精品字幕在线观看| 九九精品国产亚洲AV日韩| 久久久久久久久66精品片| 国产精品成人va在线观看| 亚洲国产成人精品无码一区二区| 麻豆一区二区三区精品视频| 久久久久无码精品国产不卡| 亚洲精品高清久久| 日韩精品中文字幕无码一区| 亚洲国产精品一区| 久久国产精品成人片免费| 91精品啪在线观看国产18| 亚洲国产精品免费视频| 91久久国产精品|