<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯陷阱:“不顧”還是“顧不上”

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-12-28        點擊量:12
    是“不顧”還是“顧不上”?


    先請大家看一看下面這兩句翻譯得對不對:

    1)他不顧危險沖進大火去搶救被困在屋子里的人。

    Ignoring the danger, he rushed into fire to rescue those trapped in the house.

    2)他奮不顧身跳進急流去救那個男孩。

    He jumped into the torrent to save the boy disregarding his own life.

    從語法上看這兩句都沒錯,粗一看用詞好像也沒問題,甚至有的詞典也是這樣譯的。英譯的問題其實出在 ignore 和 disregard 這兩個詞上。我們來看看最新版(第四版)的 Longman Dictionary of Contemporary English 對 disregard 下的定義:(1)[ v ] to ignore something or treat it as unimportant; (2) [ n ] when someone ignores something they should not ignore. 再看 ignore 的定義:1. to deliberately pay no attention to something that you have bee told or that you know about, 2. to behave as if you had not heard or seen someone or something. 從中我們可以看出這兩個詞都強調故意“忽略”或者“不顧”本來應該注意或顧及的事物,是一種疏忽大意或一意孤行的獨斷行為。而“奮不顧身”是說“顧不上”或“來不及考慮”,所以,這樣譯把好事譯成了壞事,給人以故意拿生命開玩笑的感覺。這里正確的詞應該是 regardless,當然,用 at the risk of one's life(冒著生命危險)也可以。

    這提醒我們要辨別英語中表示否定的詞綴的確切含義,比如 dis- 和 -less 都是表示否定的詞綴,但含義是不一樣的:-less 一般加在名詞之后,表示“沒有”,從意思上說和加在動詞前的 un- 類似,表示一般意義上的否定,如 a coverless box 是“一只沒有蓋子的盒子”,uncover a box(與 cover a box 相反的動作)意為“打開一只盒子”。但是,discover a box 則是“發現了一只盒子”的意思,即 dis- 所表示的否定意思比 un- 還要進一步。有時,加上否定詞綴后詞義會發生變化,大家都知道 uneven 并不是 even 的反義詞;uninterested 是 interested 的反義詞,表示“不感興趣”,可是 disinterested 的意思卻是“沒有偏見或成見”。

    還有一句有問題的英譯與本文開始討論的兩句有類似之處:

    3)他沒有脫衣服就跳下水去救那個落水兒童。

    He jumped into the water to save the drowning child without taking off his clothes.

    這樣翻譯出來的英語讓人覺得脫衣服是救人之前一項必需的程序,如果譯為 he didn't even take off any clothes 或 he had no time to take off his clothes 就會好得多。有人問能不能說 He jumped into the water to save the drowning wholly dressed,我也認為不好,因為 wholly dressed 給人一種“全副盛裝”的感覺。如果有人故意出洋相,不脫衣服跳入游泳池,倒可以說 He jumped into the swimming pool without taking off his clothes/ wholly dressed.

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    91精品国产91久久久久久青草| 国产成人精品怡红院在线观看| 国产精品99精品久久免费| 国产精品自产拍在线网站| 91精品国产免费久久国语蜜臀| 手机看片在线精品观看| 九九热线有精品视频99| 亚洲а∨精品天堂在线| 久久永久免费人妻精品下载| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲精品国产高清不卡在线| 国内精品自产拍在线观看| 国产精品久久久久天天影视| 久9这里精品免费视频| 99精品视频在线观看| laowang在线精品视频| 国产视频精品久久| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 国产精品视频免费观看| 69国产精品视频免费| 亚洲综合国产精品| 久久线看观看精品香蕉国产| 久久精品视频91| 国产精品无码国模私拍视频| 羞羞色院91精品网站| 国产精品成人无码久久久| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲国产日韩精品| 久久久这里只有精品加勒比| 精品久久久久久中文字幕大豆网 | 国产精品久久久久久久久久久搜索| 98色精品视频在线| 亚洲国产成人精品无码区花野真一 | 国产精品hd免费观看| 合区精品中文字幕| 一区精品麻豆入口| 国产精品 视频一区 二区三区| 亚洲国产成人精品91久久久| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 国产精品最新国产精品第十页 | 91精品全国免费观看含羞草|