<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗(yàn)

    新聞資訊
    NEWS

    法律翻譯的注意事項(xiàng)

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2021-02-20        點(diǎn)擊量:9


    【翻譯公司】法律翻譯 legal translation

    法律文件嚴(yán)謹(jǐn),采取各種語言手段防止誤解或歧義;其內(nèi)容必須字面化、外部化,說一是一,說二是二。含蓄的表達(dá)、深層的蘊(yùn)涵在法律文件中無施展的余地。在用詞方面,法律文件除了專門術(shù)語外,還常用一部分古詞、舊詞。特別是here、there、where加介詞構(gòu)成的復(fù)合副詞,如:hereto、herein、 hereunder、hereinabove、thereon、therein、thereof、thereat therethrough、wherein、whereby、whereof、wherefor等等。古體副詞的大量使用提高法律文件的正式程度,也形成了法律文件特有的穩(wěn)定性和保守性。在句法方面,法律文件長句多,幾十字、上百字的長句司空見慣。為了把話說的天衣無縫,不惜運(yùn)用各種附加語、修飾語、說明語,以致句法成分前后編插、枝杈橫生,句子結(jié)構(gòu)膨脹,語法關(guān)系復(fù)雜,讀來不暢。行文中少用代詞,寧可重復(fù)名詞。在篇章結(jié)構(gòu)方面,有的甚至通篇不用逗號(hào)表示停頓。但是,為了突出內(nèi)容要點(diǎn)和邏輯程序,法律文件也采用一定的版面手段,如大小寫,變換字體、序列和布局等。美國自20世紀(jì)80年代起有所謂的Plain English Movement,紐約州等幾個(gè)州還制定Plain English Law,規(guī)定“不得使用一般人們所不懂的衙門用語”。

    根據(jù)法律文件的特征,翻譯上要求用詞精當(dāng),要言重復(fù)、脈絡(luò)清晰、簡潔精練,例如:如在解釋上遇有分歧,應(yīng)以英文本為準(zhǔn)。“In case of any divergence of interpretation,the English text shall prevail.”。“解釋”的對(duì)應(yīng)詞有construction、exposition、explanation、interpretation等,但這里是指對(duì)法律條文的正式解釋,用interpretation較精當(dāng)。下例原文有重復(fù)之處,譯文照樣重復(fù),以示強(qiáng)調(diào)。“Having examined the conditions of contract,specification,drawings and bill of quantities for the excution of the above-named works,we,the undersigned,offer to execute and complete such works in conformity with the conditions of contract,specification,drawings and bill quantities.”我們,即文末簽字人,在審核了關(guān)于建造上述工程的合同條件、技術(shù)要求、圖紙和工程量清單后,提出按上述合同條件、技術(shù)要求、圖紙和工程量清單施工并完成上述工程。

    (西迪斯翻譯原創(chuàng)文章--未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載)

    企業(yè)訂閱號(hào)

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

    023-6122 0666 QQ咨詢
    99精品国产丝袜在线拍国语| 久久91精品综合国产首页| 久久久久久国产精品视频 | 久久久国产精品无码一区二区三区 | 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 久久九九精品99国产精品| 久久99精品国产99久久6| 国产精品成人一区二区三区| 国产精品网址你懂的| 久久精品一区二区三区日韩| 国语自产精品视频| 四虎成人精品在永久免费| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 亚洲国产精品乱码在线观看97| 国产成人久久精品一区二区三区| 国产成人精品高清不卡在线| 四色在线精品免费观看| 久久这里的只有是精品23| 久久精品国产亚洲AV嫖农村妇女 | 精品无码一区在线观看| 国产成人久久精品一区二区三区| 国产综合精品久久亚洲 | 亚洲精品NV久久久久久久久久| 四色在线精品免费观看| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 精品伊人久久大线蕉色首页| 国产精品视频九九九| 凹凸69堂国产成人精品视频| 97精品一区二区视频在线观看| 91亚洲精品第一综合不卡播放| 亚洲一二成人精品区| 国产久爱免费精品视频| 亚洲精品天堂成人片?V在线播放| 精品视频在线观看一区二区| 四虎永久在线精品视频| 八戒久久精品一区二区三区| 精品一区二区三区视频| 一本久久伊人热热精品中文 | 亚洲AV成人精品日韩一区 | 国产在视频线精品视频| 国产精品嫩草影院在线看|