<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【國家標準】翻譯服務報價規范 第二部分:口譯------點擊下載

    作者:        發布日期:2022-08-18        點擊量:7

    《翻譯服務報價規范 第二部分:口譯》

    點擊下載全文:翻譯服務報價規范 第二部分:口譯

    前 言

          改革開放30多年,翻譯服務也走過了20多年的歷程,翻譯服務市場日趨成熟,翻譯服務流程逐漸固化。為了更好地規范翻譯服務市場,幫助顧客選擇翻譯服務產品,由中國翻譯協會翻譯服務委員會牽頭組織編制了翻譯服務報價規范,本規范為《翻譯服務報價規范 第二部分:口譯》。
         
    本規范由中國翻譯協會翻譯服務委員會組織編寫,由中國翻譯協會發布。
    1
    適用范圍
    本規范規定了翻譯服務(口譯)報價的內容與方式
    本規范僅適用于翻譯服務(口譯)業務。
    2
    規范性引用文件
    下列文件中的條款通過本部分引用成為本部分條款。凡注有日期的引用文件,其隨后所有修改單(不包括勘誤內容)及修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據本部分達成協議,研究是否使用這些文件最新版本。凡未注明日期之引用文件,其最新版本適用于本部分。
    GB/T 19363.2-2006
    翻譯服務規范 第2部分:口譯
    ISO 2603: 1998
    同聲傳譯室一般特性及設備
    ISO 4043: 1998
    移動式同聲傳譯室一般特性及設備
    3
    術語和定義
    下列術語和定義適用于本部分。
    3.1
    交替傳譯
    當源語言使用者講話停頓或結束等候翻譯時,口譯員用目標語清楚、準確、完整地表達源語言的信息內容,簡稱“交傳”。
    3.2
    陪同交傳
    譯員陪同客戶參與涉外活動,并隨行為其提供交替傳譯服務。
    3.3
    會議交傳
    譯員為客戶舉辦或參與的涉外會議提供交替傳譯服務。
    3.4
    遠程交傳
    譯員及會談各方借助通訊設備提供交替傳譯服務。
    3.5
    同聲傳譯
    借助專用設施將聽到的或看到的源語言的信息內容,近乎同步地準確翻譯譯成目標語言,簡稱“同傳”。
    3.6
    耳語同傳
    譯員在服務對象身旁耳語為其進行同聲傳譯。
    3.7
    會議同傳
    譯員在國際會議現場借助同聲傳譯設備為服務對象進行同聲傳譯。
    3.8
    遠程同傳
    譯員及會談各方并非全都同在一地時,譯員借助通訊設備為服務對象提供同聲傳譯服務。
    3.9
    跟會人員
    口譯服務方派至會議現場負責協調、保障的人員,主要負責在現場與客戶方的溝通與協調,保障譯員的翻譯工作。
    4
    口譯服務工作內容
    4.1
    口譯服務工作類別
    a)
    口譯服務由交替傳譯(簡稱“交傳”)和同聲傳譯(簡稱“同傳”)構成。
    b)
    交替傳譯主要包括陪同交傳、會議交傳和遠程交傳。
    c)
    同聲傳譯主要包括耳語同傳、會議同傳和遠程同傳。

    點擊下載全文:翻譯服務報價規范 第二部分:口譯
    4.2
    口譯服務工作內容
    4.2.1
    與客戶溝通
    主要包括:確認工作語種、時間、地點、所需譯員數量、客戶聯系人信息、所譯內容的背景信息及資料。
    4.2.2
    內部準備
    a)
    確定譯員人選;
    b)
    安排譯員研究學習相關背景材料,做好譯前準備。
    4.2.3
    現場服務
    a)
    譯員按約定時間達到工作現場,提供所需翻譯服務;
    b)
    技術人員按約定時間,提前完成會議現場同傳所需設備的安裝與調試
    c)
    發放同傳接收器,做好領取接收器的登記工作。
    注:與翻譯不相關的其它服務,另行酌情收費。
    4.2.4
    遠程服務
    4.2.4.1
    遠程交傳
    技術人員提前完成通訊設備調試工作,保證通話質量。
    4.2.4.2
    遠程同傳
    a)
    技術人員按約定時間到達工作現場,提前完成遠程同傳設備的安裝與調試;;
    b)
    發放同傳接收器,做好領取接收器的登記工作。
    4.3
    報價方式
    4.3.1
    費用構成
    a)
    口譯費(譯員人數*工作時間);
    b)
    工作天數;
    c)
    加班費(超過約定時間按加班計)
    d)
    交通費;
    e)
    食宿費;
    f)
    設備使用費、通訊費;
    g)
    其它相關費用(如,跟會人員費用等)。
    4.3.2
    計費方式
    a
    )工作時間以天為單位,不足半天按半天計;超過半天按1天計;
    b
    )長期項目可另議(具體周期須經雙方協商確定)。
    4.3.3
    計價公式
    總價=口譯費+交通費+食宿費+設備使用費(需要時)+其他相關費用(需要時)
    4.3.4
    報價一覽表

    口譯類型

    報價方式

    陪同交傳

    總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關費用

    會議交傳

    總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關費用

    遠程交傳

    總價=口譯費+通訊設備使用費+其他相關費用

    耳語同傳

    總價=總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關費用

    會議同傳

    總價=口譯費+同傳設備使用費+譯員及跟會人員交通費+譯員及跟會人員食宿費+其他相關費用

    遠程同傳

    總價=口譯費+同傳設備使用費+通訊設備使用費+其他相關費用

    5. 一致性聲明
    每個口譯服務方都可以自愿履行本規范的各項條款,并自負責任地聲明是根據本規范提供口譯服務報價。

    點擊下載全文:翻譯服務報價規范 第二部分:口譯



    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品亚洲一区二区无码| 亚洲国产精品一区二区久久hs| 国产四虎免费精品视频| 国产精品无码午夜福利| mm1313亚洲国产精品美女| 久久久99精品成人片| 四虎国产精品永久在线| 国产综合精品久久亚洲 | 久久精品国产亚洲AV电影网| 久久国产精品萌白酱免费| 国产高清在线精品一区小说| 国产美女精品视频免费观看| 色花堂国产精品第一页| 99久久久国产精品免费牛牛 | 国产成人精品电影在线观看| 国产日韩久久久精品影院首页 | 亚洲中文精品久久久久久不卡| 国产精品 综合 第五页| 久久精品国产一区二区电影| 国产麻豆剧传媒精品网站| 2022国产精品福利在线观看| 99ri精品国产亚洲| 久久se精品一区二区| 在线私拍国产福利精品| 一区二区三区精品高清视频免费在线播放| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 999这里只有精品| 日韩精品无码久久久久久| 亚洲国产精品乱码一区二区| 亚洲精品无码不卡在线播放HE| 黄床大片免费30分钟国产精品 | 精品久久久久中文字幕日本| 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 国产精品熟女一区二区| 国产精品午睡沙发系列| 国产精品无码无在线观看| 国产在线精品一区二区中文| 久草视频在线这里精品| 国产精品美女久久久m| 久久99精品久久久久久首页 | 久久久久99精品成人片试看|