<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯中常見的錯誤包括哪些方面?

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-05-20        點擊量:39

    一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面就給大家總結一下合同翻譯中那些常見的錯誤吧。

    1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

    2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

    3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品综合在线| 久久香蕉超碰97国产精品| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 一夲道无码人妻精品一区二区| 国产精品视频免费一区二区三区 | 日本久久中文字幕精品| 2020国产精品永久在线| 国产精品成人A区在线观看 | 国产亚洲精品无码专区| 国产精品久久免费视频| 亚洲国产精品福利片在线观看| 亚洲国产成人久久精品99 | 精品国产乱码久久久久久呢| 久久se精品一区精品二区| 国产精品亚洲综合一区| 91久久精品国产91性色也| 久久精品视频网站| 日本精品久久久中文字幕| 国产精品美女久久久久久久| 老司机在线精品视频| 精品久久亚洲中文无码| 午夜精品视频在线观看| 亚洲国产精品无码久久一线 | 99re6这里只有精品| 亚洲国产精品SSS在线观看AV| 91探花福利精品国产自产在线| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 国产91大片精品一区在线观看| 9久久免费国产精品特黄| 香蕉99久久国产综合精品宅男自 | 国产精品亚洲lv粉色| 国产va精品免费观看| 99久久综合国产精品免费| 国产精品福利一区二区| 久久精品卫校国产小美女| 91精品国产高清久久久久久国产嫩草 | 97精品伊人久久大香线蕉| 国产精品亚洲专区无码WEB| 在线观看精品一区| 国产精品资源在线观看| 国产精品美女一级在线观看 |