<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    本地化翻譯與傳統翻譯的聯系及差異

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-01-14        點擊量:11

    【翻譯公司】本地化 (localization指將產品按特定國家、區域或語言市場的需要進行加工,使之符合當地的語言和文化習慣。包括軟件本地化和網站本地化。前者指將產品的用戶界面和文檔資料與在線幫助菜單進行語言轉化,使之適應某一外國語言和文化的細微差別;后者指根據當地的語言習慣,對網站的文本、圖標和格式進行調整,包括改變時間、貨幣格式、聯系信息及其他網站元素,使之符合本地訪問者的要求。一些跨國公司都在從事本地化的業務,通常和源語文本的開發同時進行。除了傳統意義上的翻譯之外,軟件本地化還包括語言項目管理、軟件工程及管理等。

    本地化和傳統翻譯有著緊密的聯系。但兩者間又有明顯差異:
    1.翻譯只是本地化業務的一個環節,后者此外還包括適應文化差異的工程技術處理等內容;
    2.傳統翻譯處理的更多的是文檔和手冊,本地化則從處理軟件開始;
    3.傳統翻譯的質量要求是準確和流暢,而本地化除了保證正確外,還要符合譯語市場的傳統和習俗;
    4.本地化的翻譯按源語的字數報價,而傳統翻譯通常按譯語的字數報價;
    5.本地化公司的客戶絕大多數來自歐美等國外市場,而傳統翻譯公司的客戶多在國內;
    6.本地化公司遵守本行業的國際規則,實施嚴格的質量控制和應用先進的輔助工具,而很多國內翻譯公司低價惡性競爭,翻譯市場秩序混亂。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品女同一区二区久久| 日产国产精品亚洲系列| 国产精品区AV一区二区| 国产精品1000夫妇激情啪发布| 无码人妻精品一区二区三区东京热| 日韩精品一区二区三区在线观看 | 国产精品VIDEOSSEX久久发布| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒 | 亚洲精品久久无码| 99热在线精品国产观看| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 精品国偷自产在线不卡短视频| 8090成人午夜精品| 91精品国产色综合久久不| 久久夜色精品国产噜噜| 久久久久无码精品| 国产精品免费视频观看拍拍| 尤物在线观看精品国产福利片| 亚洲精品蜜夜内射| 国产精品高清一区二区三区不卡| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 国内精品久久久久影院薰衣草| www国产亚洲精品久久久| 国产精品香蕉在线观看不卡| 亚洲熟妇成人精品一区| 国产精品臀控福利在线观看 | 手机在线观看精品国产片| 国产99久久久国产精品~~牛| 国产日韩精品一区二区在线观看播放 | 国产 精品 自在 线| 精品无码免费专区毛片| 91久久精品国产免费一区| 亚洲精品无码不卡| 99久久国产综合精品1尤物| 久久精品亚洲综合专区| 亚洲国产精品福利片在线观看| 久久精品国产精品国产精品污| 亚洲精品无码成人AAA片| 亚洲精品国精品久久99热一| 97久久国产露脸精品国产| 国内精品人妻无码久久久影院|