<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    三類翻譯方法不同的譯本

    作者:翻譯公司        發布日期:2021-01-12        點擊量:11


    【翻譯公司】同一原著因翻譯、編輯、排版或裝訂形式不同而產生的不同本子。因讀者對象不同、翻譯方法不同而可有不同的版本,大致可分三種:

    1.正譯本。
    讀者對象:從事文史研究、專業素質高的專家學者及讀者。
    特點:忠實原文,順暢通達,移就風格;不加任何解釋和比較;在無對等表達法時,以音譯代之;另加注腳備查。
    意義:完整保留和再現原作,避免“失真”。

    2.釋譯本。
    讀者對象:文化層次較高、具有一定文學修養的讀者。
    特點:忠實原文思想,意譯具有文化現象色彩的表達法,將“文化意味”濃郁的部分展開說明。從宏觀上體現原作風格。
    意義:疏通門徑,引入原本。

    3.概譯本。
    讀者對象:一般讀者。
    特點:原文精華猶存,壓縮復制,言簡意賅。
    意義:譯作具備大眾可讀性,吸引普通讀者輕松獲取思想內涵。

    (西迪斯翻譯原創文章--未經授權請勿轉載)

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    精品久久久久久无码免费| 国产99久久精品一区二区| 日本一区二区三区精品国产 | 午夜国产精品久久久久| 精品久久久久久国产潘金莲 | 91精品啪在线观看国产电影| 久久丝袜精品中文字幕| 国产精品美女久久久浪潮av| 国产成人精品日本亚洲专区6| 久久久精品中文字幕麻豆发布 | 久久精品国产亚洲av四虎| 国产日韩久久久精品影院首页 | 无码人妻精品一区二| 国产精品美女一区二区三区 | 久久精品国产黑森林| 国产精品任我爽爆在线播放| 中文字幕精品一区二区| 99精品在线免费观看| 免费精品99久久国产综合精品| 国产精品青青在线观看爽香蕉 | 奇米影视7777久久精品| 久久综合九色综合精品| 天美传媒精品1区2区3区| 国产成人综合精品一区| 精品福利视频第一| 国产精品一区二区无线| 国产精品乱码久久久久久软件| 国产精品久久久久久福利漫画| 亚洲精品资源在线| 精品人妻人人做人人爽| 久久精品人人做人人爽97| 久久久久亚洲精品成人网小说 | 亚洲国产精品狼友中文久久久| 国产精品电影网在线好看| 国产美女精品久久久久久久免费 | 国产精品视频第一页| 精品不卡一区二区| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 999国内精品永久免费观看| 午夜精品久久久久| 久久中文字幕精品|