漫天的訊息鋪天蓋地的充斥了整個網絡,很多國外的新聞大家只能看個大概,這個時候翻譯就要起到橋梁的作用了。但是新聞的可讀性也取決于翻譯的好壞,西迪斯翻譯公司總結了一些新聞翻譯的方法,希望對那些從事新聞翻譯工作的小伙伴能夠有所幫助。 首先,在新聞標題的翻譯上需要和原文一樣簡潔明了,要好好的琢磨詞匯,反復進行斟酌。標題的翻譯是一篇新聞的靈魂,新聞中的內容幾乎都是可以通過標題來體現,標...
如今隨著社會的發展,我們很多人會出國移民,這些已經不是難事了。當然這些需要很多證件,其中就有很多需要翻譯公司進行翻譯同時需要蓋章,所以今天西迪斯翻譯公司就來跟大家說說有關哪些證件翻譯必須需要蓋章呢? 證件翻譯蓋章指的是為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業務...
眾所周知,技術型人才能夠為社會謀取直接利益,所以在我國這一類型的人才是非常吃香的。技術翻譯工作者也不例外。那么,到底什么是技術翻譯呢?今天,西迪斯翻譯公司就來為大家解釋下。 技術翻譯是專業翻譯其中的一種類型,包括了由技術材料撰稿者撰寫的文檔(例如用戶手冊、用戶指南、操作手冊、使用說明書等)的翻譯,或者是特指與技術專業領域相關的文件以及材料的翻譯,還可以指那些與科學技術信息實際...
眾所周知,商標翻譯一直以來是各大企業所重視的,要知道商標翻譯也是需要一定的技巧的,好的商標翻譯可以給企業帶來無限的利潤,不僅如此,對于企業形象的塑造以及提升公司的信譽等方面都存在著很大的好處和利益。如果商標翻譯的平淡無奇,毫無吸引力,那么這無疑是一個失敗的作品。今天,西迪斯翻譯公司就給大家介紹下商標翻譯的注意事項,希望對從事商標翻譯工作的朋友們能夠有所幫助。 1、想要做好商標...
口譯相對于筆譯來說難度會更大一些,口譯工作者不僅需要有海納百川的詞匯量,而且需要具備隨機應變的能力,在遇到事情和突發狀況的時候能夠做到臨危不亂,冷靜處理。今天西迪斯翻譯公司總結了口譯工作者需要改掉的五個壞習慣,希望對從事口譯工作的小伙伴能夠有一定的幫助。 1、拘泥于方法當中,而沒有真材實料。太講究方法和技巧會被其占用太多的時間與精力,而對學習的內容本身投入較少的時間與精力,因...
隨著國家改革開放的不斷深入,因此吸引了大量的外國企業來我國建廠和建立公司,那么當我們去尋求工作時需要將自己的編制翻譯成英文,在翻譯過程中我們要遵守哪些原則呢?讓重慶翻譯公司帶你來了解以下幾點。 1、簡歷翻譯需要注意英語格式的規則 英語在各種格式的規則上是自成一派的,既要把簡歷翻譯成英語的話就要充分了解這些英語寫作規范,這是英語簡歷的基本部分。如果在基本規范上出現了...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml