【翻譯公司】翻譯專業資格(水平)考試 China Aptitude Test for Translators and Interpreters(CATTI) 是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。1995年,上海市率先實施了外語口譯資格證書考試,在口譯人才市場規范化的道路上邁出了第一步。2001年,北京外國語大學推出了英語翻譯資格證書考試,為社會...
【翻譯公司】反翻譯 anti-translation 從本體論角度,指“自我”使自己成為“唯一”并且不斷“物化”“他者”的精神傾向。在理性主義對“絕對中心”的追求中,存在的意義不是來自于人本身或人的存在,而是超越人本身的一個始源或者一種神圣的東西。這種觀念系統不僅本末倒置地將人放在被創造物的地位使人喪失了應有的自主性,而且把文化的原則作用在于人這一基本思想交付給...
【翻譯公司】翻譯專業 translation major:translation teaching program 以培養口筆譯人才或翻譯研究人才為教學目標的專業或專業方向。我國的翻譯人才培養歷來主要是依托高校外語專業的教學體制。1978年改革開放以來,教育逐漸規范化,同時對翻譯人才的社會需求急劇增長,翻譯教學的專業意識開始萌發,在教學體制上主要體現為在相應的外...
【翻譯公司】翻譯資質認證 identification of translator’s qualification 是翻譯職業化的要求,是譯員跨入職業化翻譯的門檻。目前國際上最具權威的翻譯認證機構有國際會議口譯員協會(AIIC)、歐盟口譯認證(JICS)、加拿大口譯和筆譯工作者委員會(CTIC)、澳大利亞國家口譯和筆譯工作者權威認證有限公司(NAATI)等。AIIC...
【翻譯公司】法律翻譯 legal translation 法律文件嚴謹,采取各種語言手段防止誤解或歧義;其內容必須字面化、外部化,說一是一,說二是二。含蓄的表達、深層的蘊涵在法律文件中無施展的余地。在用詞方面,法律文件除了專門術語外,還常用一部分古詞、舊詞。特別是here、there、where加介詞構成的復合副詞,如:hereto、herein、 hereun...
【翻譯公司】耳語傳譯 whispered interpreting 指譯員坐在客戶身邊,現場為其翻譯他人的話語。這種翻譯往往是同聲形式,廣泛運用于商務會談、記者招待會或當庭審判。 ...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml